sábado, 8 de octubre de 2022

La música es uno de los protagonistas de la película: Béla Tarr

  (Extractos de una entrevista realizada en el FICM 2018)


[…]

FICM:
Usted ha realizado varias películas basadas en novelas. ¿Cómo es su proceso de adaptación?

Tarr:

Mi primer encuentro con la literatura fue Macbeth de Shakespeare. Lo hice en la escuela de cine. Fue mi primera película, y después de eso, me convertí en estudiante de cine, y de alguna manera ignoré a la escuela y me permitieron hacer lo que quería... Mi profesor me dijo: "Tienes que hacer algún tipo de adaptación, de otra manera, tendremos que despedirnos de ti, porque esto es una escuela". Y dije: "Vale, hagamos Macbeth, de Shakespeare". Y ya sabes, cuando lees el texto y entiendes el significado, y por supuesto, tienes tu propia relación con la obra, y después fue muy fácil porque sólo elegí lo que quería mantener y lo que quería dejar fuera. Y me centré sólo en una parte del drama, y luego utilicé el texto como en la vida normal, y de alguna manera los actores hablaron en un lenguaje normal.


Más tarde, cuando leí la novela de László Krasznahorkai, de Satantango, decidí que realmente quería trabajar con él, porque me encantaba el libro y me encantaba él. Escribió su novela sobre las tierras bajas de Hungría, sobre sus propias experiencias. Y entonces tuve que entender que no podía utilizar su libro como una especie de guión falso. Debía olvidar el libro. Debía ir a las tierras bajas de Hungría. Tenía que vivir mis propias experiencias. Tenía que tener el mismo conocimiento que él tenía. Y pasé dos años allí, y luego fue tan fácil que volví a vivir el libro, y sólo utilicé la estructura del libro y nada más. En cualquier caso, la literatura y el cine son dos lenguajes diferentes. Es imposible hacer una adaptación directa. Tienes que sumergirte, tienes que tener los mismos conocimientos. Tienes que entender que él estaba transformando sus experiencias por sí mismo, y yo tenía que hacer lo mismo. Tuve que ver la transformación en mí mismo. Necesito un vaso de vino, agua y un cenicero. Eso es todo. No creo que se pueda hacer una adaptación directa. Es una estupidez.

[…]


FICM:
¿En qué momento del rodaje comenzaste a pensar en la música?

Tarr:
La música es uno de los protagonistas de la película. Significa que quiero saber antes de rodar. El personaje principal. Y esa es la razón por la que hacemos la música antes de rodar. Y cuando vamos al plató ya conozco la música, y sé qué escena necesita música y cuál no.

[…]


FICM:
¿Crees que un guión puede ser leído y estudiado como la literatura?

Tarr:
No sé lo que es un guión. Es una mierda inútil. Estoy realmente en contra del guión. Bloquea tu fantasía, y te da una falsa seguridad, y lo que tienes que hacer es escuchar la situación real, la gente real, las relaciones reales entre la gente. Y si tienes un guión, quieres hacer el guión. Quieres completar el guión. Es una mierda falsa. Olvídate de esto. Tienes que ver la vida. Tienes que aprender de la vida y luego viene, digamos, el cine. Pero primero la vida. No sé qué significa el guión, en realidad.


[…]


FUENTE:
This post comes from https://blog.lizardisaucedo.com/2021/01/it-is-impossible-to-make-direct.html (Sourse: Screenwriting, adaptation and new forms of storytelling in film, Ediciones Festival Internacional de Cine de Morelia 2018, pp. 281-284